# Translation of Twenty Thirteen in Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 15:21:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:478
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tiếp tục đọc %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Liên kết đến ảnh kích thước đầy đủ"

#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Khu vực widget chính"

#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Khu vực widget phụ"

#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Hiển thị trên các bài viết và trang tại sidebar."

#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Phân giải tối đa"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào tại đây. Hãy thử tìm kiếm?"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Lưu trữ hàng ngày: %s"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Lưu trữ hàng tháng: %s"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Lưu trữ hàng năm: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Lưu trữ"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Xem toàn bộ bài viết của %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Tất cả bài viết của %s"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Mục lưu trữ: %s"

#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s bình luận về &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Điều hướng bình luận"

#: comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Các bình luận cũ hơn"

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Các bình luận mới hơn &rarr;"

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Tự hào được phát triển từ %s"

#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Trình đơn điều hướng"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "Bật"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "Bật"

#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "Trang %s"

#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "Điều hướng bài viết"

#: functions.php:270
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Bài viết cũ hơn"

#: functions.php:274
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Bài viết mới hơn <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "Điều hướng bài viết"

#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "Dán"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr ","

#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Xem tất cả bài viết của %s"

#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"

#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Bình luận đã được đóng."

#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Trang:"

#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Liên kết cứng đến %s"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "Viết bình luận"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "Hiện tại, đã có một bình luận"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "Xem tất cả % bình luận"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Không có kết quả"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bạn đã sẵn sàng đăng tải bài viết đầu tiên chưa? <a href=\"%1$s\">Hãy bắt đầu tại đây</a>."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Rất tiếc, không có dữ liệu nào khớp với từ khóa bạn tìm kiếm. Hãy thử lại với các từ khóa khác."

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Không thấy nội dung tìm kiếm. Hãy thử tìm kiếm khác."

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Chuyển đến phần nội dung"

#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"

#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"

#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tiếp <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Vòng tròn"

#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Kim cương"

#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Ngôi sao"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Kết quả tìm kiếm cho từ khóa: %s"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Thẻ lưu trữ: %s"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Lưu trữ"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Nhóm quản trị WordPress"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Ngại quá nhỉ?"

#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Nền tảng chia sẻ bài viết cá nhân"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Giao diện 2013 cho WordPress đưa chúng ta quay lại với blog cùng với tất cả các định dạng bài viết , mỗi dạng bài được hiển thị đẹp mắt theo cách độc đáo. Nhiều chi tiết thiết kế, bắt đầu với một bảng màu sống động và hình ảnh tiêu đề phù hợp, kiểu chữ và các biểu tượng đẹp, và bố cục linh hoạt hiển thị hoàn hảo trên bất kỳ thiết bị nào, lớn hay nhỏ."

#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Hiển thị tại phần cuối trang."

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Giao diện 2013 yêu cầu phiên bản WordPress 3.6 trở lên. Bạn đang sử dụng phiên bản %s. Hãy nâng cấp và thử lại sau."

#. #-#-#-#-#  twentythirteen.pot (Twenty Thirteen 1.6)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:19
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "Giới thiệu %s"
